今天给各位分享说中道西:Cardinals = 红衣主教?的知识,其中也会对说中道西:Cardinals = 红衣主教?进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文导读目录:

1、美国88岁红衣主教辞职,被控长期性侵男童

2、这个红衣主教,比佛媛更奇葩

3、说中道西:Cardinals = 红衣主教?

  【文/观察者网 陆雨聆】   美国耄耋之年的红衣主教,竟被控长期性侵未成年男童,目前他已提出辞呈。   据美媒28日报道,今年早些时候,罗马天主教会内著名红衣主教、前美国华盛顿总教区总主教西奥多·麦卡里克(Theodore McCarrick)被控多年来对多名男童实施性侵。甚至还有受害人声称,他在上世纪60年代末首次受辱时,年仅11岁。   麦卡里克终于在当地时间7月28日引咎辞职。不过,他自始至终没有承认过指控属实。   红衣主教西奥多·麦卡里克 图源:《纽约时报》   让我们跟随《纽约时报》的独家调查,来了解一下事情的经过。   麦卡里克现年88岁,曾于2001年-2006年担任华盛顿总教区的总主教,并在2001年2月被前教皇若望·保禄二世任命为枢机司铎,位列枢机团17年有余。   (观察者网注:枢机分主教级、司铎级、执事级三个等级。司铎级本身大多担任世界各大城市教区的总主教或主教,因穿红衣、戴红帽,也就是教外人士俗称的“红衣主教”。)   今年早些时候,一名化名迈克的62岁男子,称自己在47年前遭到麦卡里克侵犯。后者当时还只是纽约总教区的一名普通神父。此事迅速得到了梵蒂冈方面的关注,他们也派人参与了调查。   6月20日,该教区总主教蒂莫西·多兰(Timothy Dolan)发布了一份声明,称已经“找到了可靠证据”;在教皇方济各的指示下,禁止麦卡里克参加一切公开牧职。   和教皇方济各同框的麦卡里克 图源:NPR   迈克的律师帕特里克·诺克(Patrick Noaker)在同一天,向《纽约时报》透露了一些细节。1971年,时年16岁的迈克在曼哈顿某天主教预备高中读书,荣幸入选了圣帕特里克大教堂的圣诞弥撒。   然而,当迈克被找去量衣服尺寸的时候,他遇到了麦卡里克神父。   “这位神父打着量内衣裤的幌子,解开了他的裤子拉链,对他实施侵犯”,诺克说,“当事人刚满16岁,还有些退缩,麦卡里克感到有些意外。‘我们不要把这件事告诉任何人’,麦卡里克教唆道。”   之后的一年里,麦卡里克偶尔也会见到迈克,并夸他长得好看。   待到72年的圣诞弥撒,迈克故意躲着麦卡里克,没让他给自己量衣服。结果麦卡里克还是把他堵在了浴室里。“他走进来,抓住他,把手伸进他的裤子里,然后是内裤。那孩子不得不挣扎着推开麦卡里克”,诺克最后道,“这是严重的性侵犯。如果让这样的掠食者管理整个教区,又意味着什么呢?大概意味着只要守好秘密就行了。”   而麦卡里克的反应也很神速。20日当天,他便通过华盛顿总教区官网,发表声明否认了相关指控。   麦卡里克的声明 华盛顿总教区官网截图   “虽然我对报告内容感到震惊,但为了保持我的清白,我认为还是有必要向警方报告这些指控,由一个独立机构进行彻查,并交给纽约总教区审查委员会。这个过程中,我会充分合作。”   “当我得知这些指控被证实的时候,我更伤心了。”麦卡里克表态会“顺从地”接受教皇的决定,然而,他觉得他的朋友、家人和他服务过的教众也会很震惊,因为他“完全不记得有过这样的虐待事件”。   “我相信我是无辜的,我为举办者给大家带来的痛苦道歉,也为指控带来的丑闻道歉。”   针对双方截然相反的说辞,《纽约时报》在本月16日进行了更为深入的采访。他们发现,教会高层一些人在几十年前就知道麦卡里克的“癖好”。   现年60岁,化名詹姆斯的男子声称,麦卡里克和他关系“亲密”,虐待了他近20年。而1969年他第一次遭到侵犯时,只有11岁。   1974年的詹姆斯(右),他称自己从1969年起被麦卡里克性侵了近20年 图源:《华盛顿头条新闻》   除了未成年人外,麦卡里克似乎对成年人也不放过。1994至2008年间,前教皇本笃十六世多次收到有关麦卡里克性侵神学院成年学生的报告。   57岁的罗伯特·乔利克(Robert Ciolek)吐露道,上世纪80年代,麦卡里克经常邀请他一起出去旅游,顺便训练他的专业水平。晚上,麦卡里克则要求他跟自己同住一个房间。“过来,蹭蹭我的肩膀”,麦卡里克还会时不时发出这样的指令。   “我信任他、依赖他、钦佩他”,乔利克试着回忆当年的感觉,他似乎没想那么多,只觉得无法拒绝。,“我无法想象,他除了为我考虑,还会有别的想法。”   2005年和2007年,新泽西州的两个教区秘密向2名指控麦卡里克性侵的男子,支付了好几万美元的和解金。其中一个,就是乔利克。   此后,麦卡里克再没有做出任何辩解,只是在当地时间27日晚递交了辞呈。28日,教皇方济各接受了他的请求。根据梵蒂冈方面的声明,麦卡里克需要在家“隐居”,一边祈祷一边忏悔,直到教区按教规把指控审查完毕。   讽刺的是,据《纽约日报》评价,麦卡里克对教会宣扬“虐童零容忍”政策,一直发挥着重要的作用。   报道还提到,以前,因性侵丑闻而辞职的主教也有不少,但红衣主教还是头一遭。在自1993年至今遭到性侵指控的所有修士中,麦卡里克的职位是最高的。   得知消息后,迈克再次接受了采访。对于由自己发起的指控,使得一位红衣主教的形象轰然坍塌,他不禁感到“酣畅淋漓”。   12年前,麦卡里克在总统的陪伴下,从华盛顿总主教的位置上光荣退休 图源:《华盛顿邮报》   不过迈克觉得,麦卡里克只是被迫辞职,而不是发自内心想担起责任。毕竟,他至今仍未承认所做过的事情。   “他的辞职不是结束,而是真正的开始,”诺克律师最后说了一句耐人寻味的话语,“我们现在得出去看看,还有没有其他人也受伤了。”   美国国家公共电台(NPR)则认为,对公众而言,此事仍有许多未解之谜。比如,教会高层中的知情人到底是谁、什么时候知道的,以及教区是否会合理恰当地处理相关指控。   本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。  克莱门扎红衣主教皮瑞里的种种怪癖。   他迷恋尘世的风花雪月,尤其享受年轻男色的追捧,他虚荣,矫情,不甘寂寞,贪恋名利;还有这座城里与他一样有着种种怪癖的社交名媛们和神职人员:达尼丁公爵夫人荒诞的“认子”洗礼;玛卡努多夫人祖孙三人的卖弄风骚;圣菲贵族女子学院校长的“道德经”;女管家的“忠贞”;唱诗班男童的争风吃醋;教堂司事莫斯科索的生意之道;侍从“小妇人”与主教皮瑞里调情式的讨价还价。   他用隐秘而模糊,暗藏于心,欲说还羞、欲拒还迎的方式描写人物之间涌动着压抑着的情欲,他的语言里没有激烈夸张的情绪表达,而是将一切喜怒哀乐和心理活动隐于人物的举手投足,甚至寄寓于一花一木、一桌一椅、一书一画等背景的象征意义或者特殊文化内涵中,比如文中提及夹竹桃、扇子、椅子,主教皮瑞里谋思辩解书时提到两本书《微笑的价值》和《五个黑人圣徒的故事》,裸身跳窗前提到的埃尔•格列柯的祭坛画《剃去基督的外衣》,如此不露声色却无处不在的嘲讽虽模糊隐晦,却是机智的。   这样包藏了许多机关的作品,留给读者无限的空间去想象和揣摩,因而别有一番趣味。   关于红衣主教皮瑞里的怪癖   (Concerning the Eccentricities of Cardinal Pirelli)   [英] 罗纳德•菲尔班克(Ronald Firbank)丨著   甘露、伏瑞婷丨译   余葱丨责任编辑   作品简介   这部作品的主人公皮瑞里有着种种不可思议的怪癖,包括对唱诗班男童的疯狂爱恋,作品充满了机智的讽刺,被认为是菲尔班克的巅峰之作。这部作品就像一幅抽象画,画里不少细节似乎是“画”错了位置而且常常带有明显的扭曲,如何解读则完全取决于读者自己的领悟。   作者简介   罗纳德•菲尔班克(Ronald Firbank, 1886-1926)作为英国的一名公开身份的同性恋作家,他的许多作品都表达了对王尔德的致敬与崇拜,作品中无处不在的讽刺与质疑表达了对黑人、女性、同性恋等在20世纪初物质主义盛行时期受到打压与歧视的族群的深切同情。   而美国著名文化评论家苏珊•桑塔格在其1964年发表的文章“坎普札记”(Notes on Camp)中更将菲尔班克的作品归为“经典坎普之作”。就在菲尔班克去世之前,他发表了最后一部也是最明显带有同性之爱元素的作品《关于红衣主教皮瑞里的怪癖》。   精彩段落   在热情大街的花园墙上,有一座镶着蓝色瓷砖的塔楼,楼下传来了温柔幽怨的塞吉迪亚舞曲。这样一个黄昏,正适合上演深情告白、不懈追求然后双宿双飞的故事。在这之前,许多人的求爱行动在这样的夜色里都失败了。“都怪月亮。”   红衣主教静静地散着步,远离一切喧嚣纷扰,身边弥漫着不堪白天阳光炙烤的花朵的味道,他心里不禁暗暗地涌起一阵骚动。伴着施坚信礼的祈祷钟声,恩卡纳辛修道院和圣灵感孕修道院的钟声也响起了,几路钟声交织在一起倒染上了婚礼的色彩,传到了那些年轻的贵族寄宿者耳朵里,隐隐地勾起了她们想哭的冲动。   “这些父母双全的女孩子啊,都是在修道院里养大的,”红衣主教叹息道。   圣灵感孕修道院是由女王命名的,说来有些讽刺,这里曾经是“妓女学校”。玛利亚·帕兹公主就住在这,她一定很向往她母亲的女王地位和宫廷生活,还有淡紫色的圆形行刑场。然而与此同时,也是在这管理松散的修道院里,还住着萨尔门托公爵夫人淘气的女儿们,这些小姑娘脑袋里装的都是希腊人的伦理观念[,这让正派的女修道院长忧心忡忡。   道德。还有仪态!要是不节制不平心静气,那就——想到这里,红衣主教思绪打住了。在周围忽明忽暗的灯光中,山茶花羞红了脸,夜来香甜美可人,这样的环境谈什么节制和平心静气。花园爱神的身影在黄昏里喜笑颜开,一点也没有节制和平心静气的意思。   “除非我们保持平衡——”红衣主教一边心烦意乱地喃喃自语,一边欣赏着在晚霞中丘比特闪闪发光的肥硕大腿之间无从捉摸的细微差别。   曾经有一次,就在这样的场景下,他的情妇把手里的扇柄摔了个稀巴烂。   “但愿所有的暧昧关系都如此容易破裂!”主教大人构思好这句祈祷文,接着脑子里一边盘算着某种令人震惊的阴谋,一边闲庭信步地继续往前溜达。没错,卢纳·赛恩斯这种女人的存在,还有她们那些哭哭啼啼、招惹事端的“无数的‘我的’”,怎么摆脱他们呢?“我的”救世主,“我的”爱人,“我的” 遮阳伞,甚至是“我的”贞操……   “可怜的小乖乖”。   红衣教主微微一笑。   不过偶尔,或许他也不那么介意出现在她的视线中,获得她的垂青:“像今天这样的夜晚,我们可以小小地见上一面。”唐阿尔瓦罗·纳尔希索·赫尔南多·皮瑞里,堂堂的克莱门扎红衣大主教又微微一笑。   在那一片昏暗之中,在高大挺拔的月桂树和正值花期的桃金娘灌木丛中……不管怎么说吧,上帝保佑她,没人能否认她拥有最重要的一样东西:“可怜的灵魂啊,可怜的女人!”他思索着,听到马的嘶鸣声之后,转过身来。   “尊敬的主教大人……”   德高望重的波科太太是宫殿里的管家,她带着一顶四角方帽,披着银色披肩,忧郁的月光洒在她身上,衬得她像是个满脸络腮胡的骷髅。在枝繁叶茂、影影绰绰的树丛后面偷窥了好一阵子之后,她终于现身了。   “啊,唐阿尔瓦罗,大人!过来一下。”   “什么啊这么烦!”主教阁下的脾气显得有点粗暴。   “啊,唐,唐……”她嘴里呼唤着,身子向前倾着,把亮闪闪的银色披肩围在主教大人的脖子上,就像斗牛士用套索套牛脖子一样优雅。   “这样的夜色真让人神不守舍啊,唐阿尔瓦罗,空气里弥漫着不安分的味道。”   “不安分?”   “城里有几个街区,要是在那儿,你该以为是有人在施什么妖法了。”   “然后呢?”   “近来在恩卡纳辛,到处都在出一些小状况。恩格拉西亚修女在生水痘,克拉丽达德修道院长浑身发痒,我还听说,在圣达菲街上的贵族女子学院里,唐何塞·伊雷斯卡斯的一个女儿不知犯了什么脾气,一把火把自己的小头饰给烧了。”   “把她的什么烧了?”   “该怎么跟你解释呢,我亲爱的唐阿尔瓦罗,怎么解释议会的这一连串的争吵呢?啊,这是怎么了,看看我们生活在什么时代!”   两人都若有所思,肩并肩地缓缓地在美妙的月光里向前走着。到了夜里的这个时候,萤火虫醒来了,乍一看像从玫瑰色火焰里飞溅出来的小颗粒,从一朵花轻盈地飞向另一朵花。   “一个不同寻常的时代,我很肯定,”红衣主教答道。他停住了脚步,欣赏着眼前的景物,流动的喷泉里落下的水滴晶莹剔透,很是好看。   “让心情放松一下,哒啦哒啦哒……”他嘴里哼着小曲。“唱诗班的男孩们都还好吧,夫人,身体都还健康吗?”   “啊,唐阿尔瓦罗,他们不好,主教大人!”   “嗯?”“他们不好,先生,”波科太太小声嘀咕着,一面不停地搔首弄姿,不知换了多少姿势。   “为什么?他们怎么了?”   “现在好像没几个男孩子还热衷玩跳山羊,也不喜欢做浮雕了。先生,要是哪个男孩子不想玩跳山羊,也不想做浮雕——”   “没错,”主教阁下点了点头。   “我听人说,这些年轻小伙子对游客搞恶作剧已经有一阵子了!而今天下午,我们的小拉蒙·拉加塔来给外国游客表演弧线舞的时候身体不舒服,直犯恶心,这事就当给他个教训,让他以后不要对上帝那么不敬。还有那些新来的襄礼员,唐阿尔瓦罗,我跟你说,至少有一半都没来,都赖在床上不起来,就在那些黄连木神父们的房间里!”   “明天吧,好吧,我给他们带点甜瓜。”   “啊,唐,唐!!”   “也可能带根黄瓜,”主教大人又补充了一句,转身告辞而去。   塞吉迪利亚舞曲的曲调深沉了起来,花园偏僻的角落里,一群夜莺和青蛙闹得正欢,吵吵嚷嚷一片混乱。   他却还觉得自己与世隔绝,真是奇了怪了。   不过,要放下红衣主教的身份跑去广场找乐子,他就不得不屈尊收敛偷偷溜过去。   原标题:《这个红衣主教,比佛媛更奇葩》   阅读原文  说中道西:Cardinals = 红衣主教?   文/陈国华、程丽霞   在罗马天主教的领导层级(hierarchy)中,教宗或教皇(the Pope)之下地位最高的神职人员就是cardinals,即汉语中一般所谓“红衣主教”。每一位“红衣主教”都由教宗亲自任命;反过来,教宗一旦去世或辞职,则又由“红衣主教”组成的所谓“红衣主教团”(the College of Cardinals,又称the Sacred College‘圣团’)投票选出新教宗。笔者在之前探讨purple的意义和用法时注意到一个有趣的现象,cardinals特有的服饰颜色尽管是猩红(scarlet),英语却将之称为the purple(见OED purple条下)。这引起了我们的好奇,名词cardinals的意思到底是‘红衣主教’还是‘紫衣主教’?   查阅各种英汉词典,cardinal的对应词全是“红衣主教”,只有《英汉大词典》(第2版,2007)给出的对应词是“枢机主教,红衣主教”。然而笔者发现,cardinal本身的意思跟‘红衣’或‘主教’没有任何关系,也不等于‘红衣主教’,甚至也不等于‘枢机主教’。   在罗马天主教的语汇里,cardinals于六世纪时最初用来指称罗马周围7个城郊教区(suburbicarian sees)的执事(deacons),后来又泛指任何一所教堂的终身司铎(permanent priest)或某些重要教堂的主教或资深司铎(senior priest),这些人组成the College of Cardinals,只有他们才有选举教宗的权利。到了1173年,教宗将the College of Cardinals的人数限定为70名,包括来自城郊教区的6名cardinal bishops1、50名cardinal priests和14名cardinal deacons。在相当长的一段时间里,被教宗任命为cardinal 的人并不都是主教,有的连司铎或执事都不是。一个连司铎或执事都不是的神职人员进入the College of Cardinals,只能做最低等级的cardinal deacons。到了1917年,教庭规定,所有cardinals都至少得是司铎;1983年的《教规法典》(Code of Canon Law)第351条又规定,只有已经升至司铎的神职人员才可被任命为cardinal;另外,当时那些还不是主教的cardinals则须获得主教这一职称,只有少数已经到达80岁或接近80岁的cardinals得到了豁免,他们中一个人后来升任cardinal priest,其他人升任为cardinal deacons。   今天的the   College of Cardinals仍然由cardinal bishops、cardinal   priests和cardinal deacons 这三个级别(degrees)的教会上层领导构成。80岁以下有选举权的cardinals electors 现为106名,其中仅有一名出身是bishop,两名出身是主教级的patriarchs,大多数(约80人)是priests,少数(约20人)是deacons。另外还有90 多名没有选举权的cardinals。这样就出现一个问题,既然cardinals 并非都是主教,甚至主要不是主教,就不应将之译成红衣主教;否则cardinal bishops就没法译了。更成问题的是,如果cardinal = 红衣主教,那么cardinal patriarch、cardinal priest、cardinal   deacon就得译成红衣主教宗主教、红衣主教司铎、红衣主教执事。那样一来,整个罗马天主教的组织架构就全乱套了。   我们认为,cardinal   的译法还得回归到其本义。据《牛津英语词典》(OED: cardinal a. 条下),cardinal派生自cardo,本义是hinge‘门轴;枢轴;中枢’,引申义是fundamental ‘根本’、chief或principal‘主要’,例如经院哲学(scholastic philosophy)里推崇的four cardinal virtues‘四大美德’2、传统基督教道德神学(moral theology)里列举的seven cardinal sins‘七大罪孽’3,以及数学里的cardinal numbers‘基数词’、语音学里的cardinal vowels‘主要元音’和生理学里的cardinal veins‘主干静脉’。作为不同宗教职称的修饰语,汉语里与cardinal 在意思和正式度上最接近的词是枢机。既然如此,cardinal bishop更准确的中文译名是枢机主教。以此类推,cardinal patriarch、cardinal priest、cardinal deacon 应分别译成枢机宗主教、枢机司铎、枢机执事,the College of Cardinals 也应译成枢机院。   Cardinals在汉语里之所以俗称红衣主教,是因为这一级别的宗教领袖在正式场合似乎个个头戴猩红瓜皮帽(zucchetto4)或瓜皮帽上再戴猩红四角帽(biretta5),身着猩红长法袍(cassock),肩披猩红短肩衣(mozzetta)。枢机的这种猩红服饰连同其代表的职称,英语里都称为the purple(见OED: purple 条下 B. n. 2.c)。那么与枢机相关的the purple 是按照其今天的字面意思译成“紫衣”(职位)还是按照其所指意义译成“大红袍”(《新牛津英汉双解大词典》)或“(红衣主教的)大红袍”(《英汉大词典》)?拿OED里下面这个例证来说:   We are   told that the present Duke of Moden intends to quit the Purple, and to send   back his Cardinals Cap to the Pope.(1695   Lond. Gaz. No. 3046/1) 我们被告知,现任莫登公爵意图辞去他的紫衣职位/大红袍职位/红衣职位,把枢机帽退还给教宗。   笔者认为,“紫衣职位”和“大红袍职位”都不十分贴切,理由是,据OED,purple早期的意思不是‘紫’,而是‘深红’(crimson);另一方面,“大红袍”的‘大’和‘袍’都既不是the purple 本义的一部分,也不容易转喻cardinal 这一教职。鉴于深红也是红,the purple指称枢机的官服时,可以译成红衣,转喻枢机这一职位时,可以译成红衣职位。顺便提一句,枢机们也并不总是穿红衣,有些场合他们也穿白衣,不过白衣上有红滚边(piping)。   不仅英语的purple起先有‘深红’的意思,汉语里的红和紫也常常结伴而行,而且在紫是比红更深的同类颜色这一点上,说汉语的人和说英语的人认识也一致。最常见的四字成语是大红大紫、红得发紫。案头的三部汉英词典对“大红大紫”的释义和提供的例句是:   ·(比喻) (of   people) at the height of influence or popularity; all the rage( 《新时代汉英大词典》,2001)   ·of   people be at the height of popularity; be very much in the spotlight: 主演了这部电影之后,她一下子~了。Having starred in the film, she shot to fame immediately.(《新世纪汉英大词典》,2003)   ·< 常贬>(of a person)very famous; celebrated(《汉英词典》)   这三部词典对“红得发紫”的释义和提供的例证是:   ·(of a   person) be extremely popular; (of an official) be at the height of one’s power   and influence 这位歌星现在正~。The pop star is all the rage at the moment. or: The singer is now at the   height of her (or his) popularity. (《新时代汉英大词典》,2001)   ·enjoying   extreme popularity; (of an official) at the height of one’s power and influence(《新世纪汉英大词典》,2003)   ·(of a   person) be extremely popular:30 年代他~,战后就默默无闻了。   He   reached the height of his popularity in the thirties, and was all but forgotten   after the war. (《汉英词典》(第三版),2010)   可是,不论大红大紫或红得发紫,其隐喻意思转化成英语表达式后,‘红’和‘紫’的颜色都不见了。原因在于,英语的red或scarlet都不像汉语的红那样有‘受欢迎’或‘出名’的隐喻用法,连带purple也没有这种用法。   注释:   1. 其中Ostia 教区的主教由枢机院院长(Dean of the College of Cardinals)兼任。   2. 即公正(justice)、审慎(prudence)、节制(temperance)、坚毅(fortitude)。   3. 18 世纪的一种说法是:野心(ambition)、淫欲(lust)、贪心(avarice)、残酷(cruelty)、傲慢(pride)、蔑视神灵(contempt of the Gods)、蓄意假誓(wilful perjury)(见OED: cardinal sin 条下);更常见的说法是:贪婪(covetousness)、傲慢(pride)、淫欲(lust)、暴怒(wrath)、贪吃(gluttony)、嫉妒(jealousy)、懒惰(sloth)。   4. 意大利语,本义是‘南瓜’。英语里俗称skullcap‘脑壳帽’。   5. 如今高校毕业生在毕业典礼上戴的四方帽即源自于这种四角帽。
说中道西:Cardinals = 红衣主教?的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于说中道西:Cardinals = 红衣主教?说中道西:Cardinals = 红衣主教?的信息别忘了在本站进行查找喔。

未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.bbwdc.cn/post/19291.html发布于:2026-02-27