今天给各位分享诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析的知识,其中也会对诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析、诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文导读目录:
2、式微
【导语】诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。下面是®无忧考网分享的诗经《国风·邶风·式微》原文译文赏析。欢迎阅读参考! 《国风·邶风·式微》 先秦:佚名 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露! 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中! 【译文】 天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中! 天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中! 【赏析】 全诗只有短短二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。然而,《式微》诗上下二章只变换了两处文字,但就在这巧妙的变换中,体现出了作者用词的独具匠心。 其一,一章“微君之故”和二章“微君之躬”。上下章只变换“故”“躬”两字,却使诗歌语义饱满、押韵和谐。“微君之故”,朱熹《诗集传》释为:“我若非以君之故”;“微君之躬”,“躬”是“躳”的异体,《尔雅·释言》:“躬,身也。”躬、身二字互训,故“躬”即自身也,也即“君”。“微君之躬”即“我若无君”。上章言“我若非以君之故”,下章言“我若无君”。上下章表达相同的意思却运用不同的字眼,把作者委婉含蓄的感情表达得淋漓尽致。其二,一章“胡为乎中露”和二章“胡为乎泥中”。“露”为“路”的假借字。《尔雅·释名》:“路,露也。言人所践蹈而露见也。”方玉润《诗经原始》:“‘泥中’犹言泥涂也。”按:“中露”也即今俗语所谓心里沉沉的,像被什么东西堵得慌;“泥中”犹今所谓陷入泥中而不能自拔。因此“中露”、“泥中”是虚写而非实写,上下章可互相补充理解。 同时,作者字数的变换中,始终不忘记押韵的和谐。一章“故”、“露”为阴声“鱼”韵和入声“铎”韵同用;二章“躬”、“中”押阴声“侵”部韵。此两句在表达作者思想感情的同时,又能押韵和谐字数整齐,有一箭双雕之功效。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。 由是,重章换字,押韵和谐。体现了一唱三叹、余味无穷的特色。体现了《诗经》精巧凝练的语言,兼有长短的句式,节奏感强。《式微》诗短短32个字,就包含了三言、四言和五言等多种变化,工整与灵活相整合,参差错落,能极力地表达女主人公思想感情的起伏。而其句式的选择又是随着诗的内容和思想感情而灵活变化的,增强了诗的节奏感。总之,《式微》运用语言的艺术,非但韵律和谐优美,而且用词精巧。 在艺术上,这首诗以设问强化语言效果。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。正是因为这些修辞手法的巧妙使用,才使《式微》一诗“境界具于词语之外,愈反复看去,愈觉其含义无穷。” 扩展阅读:诗经内容简介 《诗经》就整体而言,是周王朝由盛而衰五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。 《诗经》现存305篇(此外有目无诗的6篇,共311篇),分《风》、《雅》、《颂》三部分。 《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的怨叹与愤怒,常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了民歌的特色。 《雅》分《大雅》、《小雅》,多为贵族祭祀之诗歌,祈丰年、颂祖德。《大雅》的作者是贵族文人,但对现实政治有所不满,除了宴会乐歌、祭祀乐歌和史诗而外,也写出了一些反映人民愿望的讽刺诗。《小雅》中也有部分民歌。 《颂》则为宗庙祭祀之诗歌。《雅》、《颂》中的诗歌对于考察早期历史、宗教与社会有很大价值。 以上三部分,《颂》有40篇,《雅》有105篇(《小雅》中有6篇有目无诗,不计算在内),《风》的数量最多,共160篇,合起来是305篇。古人取其整数,常说“诗三百”。 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?——先秦·诗经·国风·邶风《式微》https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0e1fe871ec57.aspx 诗经《国风邶风·式微》原文|译文|注释|赏析 式微式微,胡不归?①微君之故,胡为乎中露?② 式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中? 【注释】 ①式:语首助词。微:通“徽”,《广雅·释器》:“徽,黑也。”此指天黑。②微:通“无”、通“非”。故:缘故。中露:露中的倒装。躬:身体。 【译文】 天黑了,天黑了,为何有家不归?若不是君主的缘故,哪会置身露水? 天黑了,天黑了,为啥有家不回?若不是为了君主,哪会夜踩泥水? 【集评】 《毛诗序》:“《式微》,黎侯寓于卫,其臣劝以归也。”(《十三经注疏·毛诗正义》) 《鲁说》:“黎庄夫人者,卫侯之女,黎庄公夫人也。既往而不同,欲所务者异,未尝得见,甚不得意。其傅母闵夫人贤,公反不纳,怜其失意,又恐其已见遣而不以时去,谓夫人曰:‘夫妇之道,有义则和,无义则去,今不得意,胡不去乎?’乃作诗曰:‘式微式微,胡不归?’夫人曰:‘夫妇之道,一而已矣。彼虽不吾以,吾何可以离于妇道乎?’乃作诗曰:‘微君之故,胡为乎中露?’终执贞一,不违妇道,以俟君命。君子故序之以编诗。”(《列女传·贞顺篇》引) 宋·王质:“‘中露’、‘泥中’,言行役冒犯之苦,语法如此,未必是地名也。”(《诗总闻》) 清·牟庭:“傅母悯黎庄夫人不得意也。诗意是傅母作之。以黎庄夫人不得意,傅母在黎,黎人待之恩礼甚微薄矣,然而不肯归者,念夫人故旧之恩,不忍弃去也。”(《诗切》) 清·魏源:“《序》谓黎臣劝其归。则黎地已为赤狄所夺,复于何归?今有可归,则昔不出奔矣,恐谋国之计不若是。且主辱臣死,而至出微君胡为至此之怨词,恐殉国之忠又不若是!”(《诗古微》) 【总案】 对本诗旨意的理解,传统观点主要有两说,一是以《诗序》为代表的“臣子劝黎侯归国”说,一是以《鲁说》为代表的“傅母劝黎庄夫人归家”说。这两种说法,“盖《诗》今古文家宗派之偏见也”(《诗经直解》),魏源等人已辨其谬误。今人用阶级分析的方法,指出这是一首劳动人民苦于劳役的怨歌,颇切近诗旨。在艺术上,此诗“语极慷慨,意极委婉” (《诗志》),“短短二章,寥寥几句,别具风格,耐人玩索”(《诗经直解》)。诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析、诗经《国风·邶风·式微》原文|译文|注释|赏析的信息别忘了在本站进行查找喔。
未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
原文地址:http://www.bbwdc.cn/post/18875.html发布于:2026-02-25



